How to submit legal documents?
We prefer to receive your text as a Word file by e-mail. This is easiest for us. This also ensures that you will receive the legal translation in the same layout as the original text. In the absence of a Word file, you can also send us the text in a different format, for example in PDF format or scanned, by e-mail or by regular mail. Please do not send irreplaceable original documents by mail!
When will my legal translation be ready?
This depends on a number of factors. Of course the length of the text is important, and the subject, level of difficulty and language pair play a role, as does the availability of our lawyers/translators and native speakers.
The delivery times for legal translation assignments will be communicated to you at the time the translation assignment is confirmed.
If you have a specific deadline, we would be happy to discuss this and do everything possible to meet it. Our lawyers/translators and native speakers are extremely flexible in meeting your requirements.
How can I receive my legal translation?
We send regular legal translations by e-mail, but of course ordinary mail is also possible. Because a sworn translation is provided with an original signature from a sworn translator, we send it by ordinary mail (possibly registered) or if necessary by courier. On request, we can also deliver a digital version of a sworn and/or legalised translation.
How much does a legal translation cost?
For legal translations we apply a rate per word and calculate our quote based on the number of words in the text to be translated. We can offer a special rate for legal texts with much repetitions. A discount is possible for large legal translation assignments. In principle, a surcharge is charged for urgent assignments. However, this surcharge is discussed in advance and applied in consultation with the customer, depending on the availability of the relevant lawyer/translator and native speaker, and the urgency of the assignment (night work/weekend work).
We charge an hourly rate for reviewing and proofreading of existing legal translations.
Sworn translations and legalisation of legal translations are performed at a fixed flat rate.
There is no additional charge for your specific legal terminology.
Am I eligible for subsidies for my legal translation?
Contact us for possible subsidisation of your translation costs in Flanders, Brussels and Wallonia.